Monday, 27 November 2017
Friday, 24 November 2017
Friday, 17 November 2017
Two poems by Ronelda S. Kamfer
Entitlement
all i wanted to retain
was the blue of the sea
the green of winter
the yellow of the sun
the distance of the moon
the water of rain
the sound of the wind
my place behind mother’s back
Worse things
than alone
when the fruit was harvested
and the countryside dry and meagre
when the ground was good
and the summer sun burnt
you sweet and tough
there was always a tree that
grew out of season
my grandpa said
we call it jealousy
for it grows in the emptiest garden
it bears the loveliest fruit
and gets the most sun
and gets the most sun
To see the original poems in Afrikaans, go to here
Sunday, 12 November 2017
Friday, 10 November 2017
Two lovely stanzas from Harry Martinson's 'Aniara'
(...)
Jag skall
berätta vad jag hört om glas
och då skall ni förstå. I varje glas
som står tillräckligt länge oberört
förflyttas glasets blåsa efterhand
oändligt sakta mot en annan punkt
i glasets kropp och efter tusen år
har blåsan gjort en resa i sitt glas.
På samma sätt i en oändlig rymd
där svalg av ljusårs djup sin välvning slår
kring blåsan Aniara där hon går.
Ty fastän farten som hon gör är stor
och mycket högre än en snabb planets
är hennes hastighet med rymdmått sedd
på pricken svarande mot den vi vet
att blåsan gör i denna skål av glas. (...)
och då skall ni förstå. I varje glas
som står tillräckligt länge oberört
förflyttas glasets blåsa efterhand
oändligt sakta mot en annan punkt
i glasets kropp och efter tusen år
har blåsan gjort en resa i sitt glas.
På samma sätt i en oändlig rymd
där svalg av ljusårs djup sin välvning slår
kring blåsan Aniara där hon går.
Ty fastän farten som hon gör är stor
och mycket högre än en snabb planets
är hennes hastighet med rymdmått sedd
på pricken svarande mot den vi vet
att blåsan gör i denna skål av glas. (...)
(...)
I’ll tell
you what I’ve heard concerning glass
and then
you’ll understand. In any glass
that can
remain untouched for long enough
the bubble
in the glass will by degrees
move
infinitely slowly to a point
elsewhere
within the glass and will complete
this
journey first after a thousand years.
It’s
likewise in a space that’s infinite
where
light-years’ deep abyss throws up its vault
round
Aniara’s bubble as she moves.
For though
the speed she travels at is great
far swifter
than a rapid planet’s course
in terms of
space velocities it would
exactly
correspond to that we know
the bubble
moves at in this bowl of glass. (...)
Thursday, 9 November 2017
'The Stones of Venice' - cycle of poems by the Dutch poet Gerrit Komrij
THE STONES OF VENICE
pale oarsman on his way to the city
You saw
a rowboat coming from the Lido.
The
oarsman’s rudder was a stave of glass;
His oars
two stockfish; burly of frame he seemed to
You,
through sluggish strokes, to hint of tenderness.
His
countenance was pearly in its sheen.
His eyes
like phantoms gazed towards the mainland,
His lips
were trembling wordlessly. He seemed
Entranced,
enraptured by what flimsy dreamland?
You
studied him from the Campanile through
Opera
glasses - caught your breath, when, pale as
Marble,
he hauled his bulk up on the near-shore.
You saw
him toil. His movements now appeared more
Jerky,
till he began to come apart, to
Crumble
into blackish, repulsive pieces.
the labyrinth
We found
out in the Calle delle Case
Nove we
could go no further, admitted
We’d
lost our way. Oh dear, we were now facing
3am
plus. Above, the stars acquitted
Themselves,
in quite unmatched magnificence, of
All
their accepted, decorative duties.
We could
but praise the light they shed - the sense of
Place
their beacon gave, alas, was muted.
At
quickened pace we hurried back, through all
Those
alleys, lanes, those passages and byways -
Meeting
no living soul in all the tried ways -
Faster
we went, still faster, glimpsing all
At once
a bridge we thought we could recall!
Thank
God! we cried, collapsing gently sideways.
the dream of a village lad
The
quays, I know them all now, the alleyways
And the
Palazzos. Makes me feel real warm.
I’ve
left my heart behind here, lots of places,
(And on
the Academy bridge my arm,
The
Rialto my kidney. And my liver -
Left at
the Arsenale I recall.)
Oh,
Venice as a city can deliver...
Though
it’s a peep-show and a magic-hall.
Here you
can snuff it in the poshest style
In some
old locked-up mansion stuffed with riches,
Even a
swindler needn’t feel a heel.
Oh, on
my exit, hope you’ll stand awhile
On one
of the huge Grand Canal’s fine bridges
And
watch me gliding past just like an eel.
chinese lanterns and festoons
On board
a ceremonious, decked-out sloop
They
passed the rows of undermined old houses.
And from
the formerly well-trodden stoop
The
one-time water-pipes stuck out like hoses.
They
proudly passed through locks in need of pitching.
We’re
putting out to sea, they sang aloud.
Their
jerkins were embroidered with gold stitching
From the
caboose their emerald swelled out.
The
smoke still came from the now distant housing
Dead
sand was swirling in the gutter-drain.
Upon the
water old stoves drifted, drowsing,
Though
all was miles behind their craft’s long train.
No
sooner did they hear the sea carousing
Than
they sank too. Like someone with no brain.
the city
Here
dead birds roam, above the towers the grandees
From
times so long since flown are gently floating,
The
graveyards now are higher than the Andes!
Quiet,
laddie, quiet. (Calm down.) This is worth noting.
You can
of course remember the first hour
That we
were here? The square becoming round,
The
footman emperor, the water fire,
The sun
a leper and the club-foot sound?
(Keep
quiet, calm down: it’s only poetry,
It’s
only turns of phrase.) But ow! That roar
Of the
dead in the water, listen, more,
Listen
how your entire life is in touch
With
everything that hankers back to such,
And not
with god-knows-what or he-or-she.
the stench
Today
the stench was really twice as bad.
From
every chink thick smoke rose to the sky
That
almost made you gag. The dregs that had
Come
gurgling upwards looked like bile or lye.
And from
the rebates percolated gas.
You
asked the gondolier to move on faster.
You saw
in houses cracks in walls and plaster
And how
the paint was peeling off en masse.
‘Hurry,
please, hurry!’ You would bear no more
That
canal sewer full of slurry, slime,
And
sought Palladio’s cathedral door.
But you
were stuck there in the leaden sump
At the
palace of Peggy Guggenheim,
That
old, decrepit, vulgar Yankee frump.
in the night
The
street musicians on San Marco square
Departed
at the signal from the two Moors.
You
scarcely heard, borne on the distant air,
Their
chorus’ and the clock-tower’s final tremors.
Over the
stones there scurried scraps of paper.
In some
quiet gallery you sat, unseen.
The
lights that first had been the square’s slim tapers
Went
out. Only the cobbles softly gleamed.
Then all
at once the Sirens were heard singing.
So rare.
So high. The setts danced to a samba.
A
pinnacle collapsed. The Moors were floored.
The
waves slapped round your legs, now gently stinging,
The
Sirens shrieked and whistled round the ramparts,
From the
basilica a fire-gush roared.