johnirons

Friday, 19 June 2026

Hans Christian Andersen: 'Om Theebordet sidder de damer smukt'

›
  Om Theebordet sidder de damer smukt   Om Theebordet sidder de damer smukt; -ak, Munden er aldrig paa dem lukt!          Pjat! Pjat! Den en...
Thursday, 18 June 2026

Hans Christian Andersen: 'I den lille Kjøbstad er en Gade' (1839)

›
  I den lille Kjøbstad er en Gade I den lille Kjøbstad er en Gade, Hvor ei Tiden har forandret stort. See, det gamle Vertshuus sin Façade Ve...
Wednesday, 17 June 2026

Hans Christian Andersen: 'En paraplui det er et luftigt Væsen'

›
Danny Kaye in HCA's mahogany bed, 22 July 1952   En Paraplui det er et luftigt Væsen 1839   En Paraplui det er et luftigt Væsen, Som oft...
Tuesday, 16 June 2026

60 Poetic Synapses

›
My collaboration with Albert Hagenaars on translating Dutch-language poems into English began about two and a half years ago. So far we have...
Monday, 15 June 2026

Jan Eijkelboom: 'Tuin Dordrechts Museum' (PS 60)

›
  TUIN DORDRECHTS MUSEUM   Als ik gestorven ben zal in de tuin van dit museum boven het warrig bladerengedruis een merel net zo helder zinge...
Sunday, 14 June 2026

Hans Christian Andersen: 'Hør, Ungersvend, sig ikke nej, Leg Tavlebord med mig!'

›
  Hør Ungersvend sig ikke nej   1835  •  Melodi: J.P.E. Hartmann • 1844    Kirsten: ”Hør, Ungersvend, sig ikke nej, Leg Tavlebord med mig!” ...
Sunday, 7 June 2026

Ola Hansson: 'I Senhöstnätter'

›
    I SENHÖSTNÄTTER Till kand. Knut Wicksell   Då gula septembermånen slog genom rutan sitt skarpa sken och dallrande skugga på väggen jog f...
Friday, 5 June 2026

Ola Hansson: 'Senhöstblad'

›
 (To see the original text, go to here ) Late-autumn leaves   1.   It is a day in late-September, towards evening. Early in the morning a fi...
‹
›
Home
View web version

About Me

My photo
John Irons
Translator
View my complete profile
Powered by Blogger.