Tuesday, 15 December 2015

Christian Morgenstern - 'Der Werwolf'

Der Werwolf

Ein Werwolf eines Nachts entwich
von Weib und Kind, und sich begab
an eines Dorfschullehrers Grab
und bat ihn: Bitte, beuge mich!

Der Dorfschulmeister stieg hinauf
auf seines Blechschilds Messingknauf
und sprach zum Wolf, der seine Pfoten
geduldig kreuzte vor dem Toten:

"Der Werwolf", - sprach der gute Mann,
"des Weswolfs"- Genitiv sodann,
"dem Wemwolf" - Dativ, wie man's nennt,
"den Wenwolf" - damit hat's ein End.'

Dem Werwolf schmeichelten die Fälle,
er rollte seine Augenbälle.
Indessen, bat er, füge doch
zur Einzahl auch die Mehrzahl noch!

Der Dorfschulmeister aber mußte
gestehn, daß er von ihr nichts wußte.
Zwar Wölfe gäb's in großer Schar,
doch "Wer" gäb's nur im Singular.

Der Wolf erhob sich tränenblind -
er hatte ja doch Weib und Kind!!
Doch da er kein Gelehrter eben,
so schied er dankend und ergeben.


The Werewolf

One night a werewolf slipped with ease
from wife and child and sought straightway
the grave where their schoolmaster lay
and asked: Decline me, if you please!

The village teacher up did flit
And on his sign’s brass knob did sit,
the wolf, paws crossed, sat patiently
until the corpse fulfilled his plea:

‘The wherewolf,’ first the good man said,
‘The whencewolf’, dative born and bred,
‘The whosewolf,’ that’s the genitive,
‘The whatwolf’, plain accusative.

These cases fuelled the lone wolf’s greed,
he rolled his eyeballs at great speed.
But please, he begged, to these four add
the plural ones, and make me glad!

The village teacher though confessed
that he had never known the rest.
Though packs of wolves roam near and far,
a lone wolf’s always singular.

Quite blind with tears, the wolf ne’er smiled –
at home he had both wife and child!!
Though since of learning quite bereft,
he humbly thanked the corpse and left.



No comments:

Post a Comment