Friday 4 October 2024

Lars Gustafsson: 'Etyder för en gammal skrivmaskin', I

 



Completed only a few months before his death, Lars Gustafsson’s last collection was Etyder för en gammal skrivmaskin (Études for an old typewriter), published on 10 October 2016 by Bonniers Förlag.

 

The three final poems of the Selected Poems anthology, published by Bloodaxe in 2015, are translations from that collection. I had been collaborating with Lars Gustafsson on the translation of the poems from his final collection in that year. His comments and suggestions were, as always, invaluable.

 

The English translations (apart from the three in the anthology) have not been published.

Here is the first section:


 

I.


The man, the dog, the shadows

 

In the mockingly ironic winter light

two blue shadows glided

towards the barrier of new-fallen snow.

First the shadow of a small dog

and then

the shadow of the man

who owns the dog

And the smaller shadow seemed to be

showing the larger one the way.

 

 

Chromatic fantasies

 

And then finally, 

yet again a kind of morning.

Light forces its way in

through many narrow chinks.

 

more and more clocks

join in and form a chorus.

 

From the bazaar of old tower clocks

As if cut out of sooted paper

 

To the light whirring, like swallows

of the very small clocks

                       *

 

More clocks the more the day proceeds. 

 

Here everything now happens very quickly;

The birds stiffen in the trees.

The old wood-turning chisels that slept

beneath blankets of cobwebs

wake up, sharper now

and long to cut

 into blackened oak  

 

The sort of wood that has waited

a very long time under water

deep asleep in its loneliness

and only friends with the channel’s movement

that constantly imitates itself. 

 

You great trees, you once green friends,

why do you stand so naked now? 

 

                      *

As if cut out of sooted paper

 

And even this dag  

moves with fluttering sail

into an absent-minded twilight:

the month of November’s 

harsh answer to our address: 

In the trees the birds stiffen now

and become their own shadows

 

 

In the evening

 

In the evening, says Mr B., one ought

analyse the day that has passed

as if it had been a dream.

 

Small insect on the window pane,

Mistaken for a free-flying bird

far out in the landscape 

 

creates an impression 

of someone travelling

at a dizzying speed 

 

 

American Typewriter

 

What I remember of that era

is the sound. It could

be like waves against a shore.

Single and melancholy downstrokes

or that cheerful clattering –

it picks up, here the water’s darkened

by a sudden gust of wind.

I recall how at New York Times’

Metropolitan Desk a lone Remington

could swell up into a cascade of downstrokes

only to fall silent just as suddenly again

It was an age

when one could still hear

people thinking.

How unpredictably thoughts come

and leave us again.

Like extremely self-important guests.

 

 

Kensington Blues

 

As a very young boy

I visited wonderful Kensington,

eagerly on my way 

between everything that had to be seen

I inspected there the sleepy

mummies in their coffins

that rest in Bloomsbury

The dinosaur in Kensington

Looked at the wonderful rocks

that nature produces.

Apparently without the slightest difficulty.

And wondered

if a place possibly existed

in this context

where one could quietly

feel oneself at home

 

 

The soloist

 

It is time.

For the third time the signal is heard.

A serious caretaker shows the way  

quickly through a long corridor.

He is greeted now by ovations

from a capacity audience

The clapping slowly subsides.

The large black grand piano

waits attentively

on its podium.

The silence is deafening.

He raises both hands. 

Here a mighty opening chord

can now be produced.

 

 

Here – strictly speaking – 

any number of mighty chords can

be produced

 

 

Now there is nothing more 

between the raised hands

and truth

 

No comments:

Post a Comment