Monday, 8 October 2012

Poem by the Dutch poet Gerrit Kouwenaar in Danish

-->
            stilleven

Een winter vroeg opgestaan, hemel, hoe eerlijk
meelevend en lelijk is deze geboorte, huid
tussen binnen en buiten, schuim tussen gister
en later, men scheert zich zijn vader

thee zettend ontvalt men het glas, drinkend
verbittert de suiker, men doucht zich, kookt ei
poseert voor het daglicht, stilleven met eter

nu, avond, heeft men de scherven verstoken, geluk
is niet te verduren, het potlood potdoof, zelfs
de inkt moet herschreven, traag mort de haast
van het maaksel toen men nog leefde –



            stilleben

En vinter tidligt stået op, du milde, hvor ærligt
medfølende og hæslig er denne fødsel, hud
mellem inden- og udenfor, skum mellem igår
og senere, man barberer sin egen far

når man laver the taber man glasset, når man drikker
bliver sukkeret bittert, man tager et brusebad, koger et æg
poserer for dagslyset, stilleben med den spisende

nu, aften, man har gemt skårene, lykke
er ikke til at udstå, blyanten stokdøv, til og med
blækket skal skrives om, trægt murrer værkets
hast dengang man stadigvæk levde –

No comments:

Post a Comment