Final song
I
send these songs at friends’ request
to
Northern women, men addressed
in
countries three residing.
(That
also Finland’s folk at times
partake
in songs of northern climes
I
note with thanks abiding).
I
send them – and first now I see
most
have not what my memory
has
kept and felt most keenly;
some
are too short, some merely prate,
some
storage made evaporate,
some
need to age serenely.
More
life was lived than songs were sung;
thoughts,
fury, joy I round me flung
in
places I frequented;
to
be precisely on the spot
was
almost more to me than what
my
pen in fact recorded.
What’s
strong and true’s a place to dwell,
eternity
perhaps as well,
if
blackening can’t sadden,
and
he who’s not by such unmanned
and
midst life’s lurchings dares to stand,
folk
best with songs can gladden.
I
once heard of a Spanish feast:
into
the ring they first released
a
horse of country stature;
and
then a tiger from its cage; –
it
prowled awhile in silent rage,
then
leapt straight at its capture.
And
folk enthused, they laughed and clapped
at
leaping tiger, horse that scrapped,
though
they could see no gore there;
for
back and forth the tiger strove,
was
struck by many hefty blows
until
it lay quite floored there.
Then
all the men did goad and yell
and
women too; they almost fell
into
the ring from ardour.
They
screamed, provoked the tiger so,
–
for all of them would see blood flow –
to
make it fight yet harder.
–
And folk enthused, they laughed and clapped
at
leaping tiger, horse that scrapped,
–
though all the blood was hidden;
the
horse had clearly all the luck,
the
tiger failed for all its pluck
though
leapt as it was bidden.
I
don’t know who won finally;
because
that country horse is me,
the
fight too has no ending; –
the
town you know where this takes place,
that
laughter, clapping would embrace -
its
name needs no appending! –
Completely
without hate I fight;
that
which I love makes me feel light,
but
angry too and heated.
My
blood, my soul, are both in sight
in
every single line I write,
thus
die-straight when completed.
But
as I now stand here today,
no
grudge or rancour on me prey
against
a single mortal, –
so
show a kind heart to a man
to
whom the cause was his whole plan,
the
North his much-loved portal! –
[...]
This, then, is why Oslo is known as Tigerstaden, and why there is a large sculpture of a tiger outside Oslo Sentralbanestasjon.
ReplyDeleteThe last stanzas of this poem deal with homage paid by the writer to Grundtvig, Runeberg and Wergeland as early 'singers' of the North.