Monday, 27 September 2021

Marie Dauguet: 'La vieille grange'


La vieille grange

 

Accueillante est la grange aux rêveurs! les vieux murs

Suintent d’anciens soleils qui lentement se fanent

Parmi le gerbier roux d’où leurs parfums s’émanent

Et meurent indécis au bleu des clairs-obscurs.

 

À pas de loup, craintifs, rôdent dans l’ombre floue,

Sur l’aire de velours des rayons émoussés ;

Et l’instant qu’on respire est déjà du passé

Qui coule en frissons doux , comme l’eau sous la roue.

 

Calme de la nuit pend au long des noirs chevrons,

Plane et trame sa paix, de cendres imprégnée,

À travers le vitrail des toiles d’araignée,

Dont un rais de soleil fait trembler les fleurons.

 

 

The old barn

 

The barn is welcoming to dreamers! Walls once new

Now seep with former suns that start to fade and merge

Within the russet stack from where their scents emerge

And, indecisive, die in chiaroscuro blue.

 

In stealth and fear, with hazy shade that all conceals,

On areas of velvet blunted sun-rays roam;

The instant that one breathes is of the past, and foam

Upon soft ripples, just like water under wheels.

 

Along black beams nocturnal quiet hangs in their wake,

It glides and weaves its peace, with ash though it is steeped,

And through the stained-glass window, spider’s webs are streaked

By one sun’s ray that makes the glinting fleurons quake.

 

 

 

No comments:

Post a Comment