Tuesday, 8 February 2011

Translation of a famous poem by the American poet Wallace Stevens


Snemanden

Man må have vinterens sind
For at betragte frosten og grantræernes
Grene med deres sneskorpe,

Og have frosset længe
For at se enebærtræerne med deres istakker,
Fyrretræerne uskarpe i vintersolens

Fjerne glitter, og ikke at tænke på
Nogen form for elendighed i lyden af vinden
I lyden af nogle få blade,

Som er lyden af landet
Fuld af samme vind
Der blæser på detsamme tomme sted

For tilhøreren, som lytter i sneen,
Og, selv intet, ser
Intet som ikke er der og det intet som er.


To see the original poem go to here

No comments: