It was the
clergyman Biørn Christian Lund (1738-1809), strongly influenced by the Moravian
Brotherhood, who wrote the original hymn in 1764.
It had 31 verses, the first of which was this:
Naar jeg gethsemane her faaer
I øie og dens frugt
jeg i et paradiis da gaaer
Og lugter livsens lugt.
[When here Gethsemane my eyes
should glimpse, likewise its fruit
I then walk in a paradise
And smell life’s scented root.]
As early as 1778, the poem was shortened to the last four verses, which then were passed on by word of mouth until gradually knowledge of the original author was lost. It was in this way that Grundtvig eventually came into contact with the hymn and – with the exception of some later adjustments – gave it its present-day form.
Music to the hymn
was later written by Carl Nielsen, who also immortalised the tune by using it
as a theme with variations in his wind quintet, op. 43.
Min Jesus, lad mit
hjerte få
en sådan smag på
dig,
at nat og dag du
være må
min sjæl
umistelig!
Da bliver nådens
tid og stund
mig sød og
lystelig,
til du mig kysser
med din mund
og tager hjem til
dig.
Mit hjerte i den
grav, du lå
til påskemorgen
rød,
lad, når det
aftner, hvile få
og smile ad sin
død!
Før så mig arme
synder hjem
med din
retfærdighed
til dit det ny
Jerusalem,
til al din
herlighed!
Oh Jesu mine, may
my heart learn
for you to hunger
so
that night and day
my soul will yearn
you never to
forgo!
Then mercy’s time
and hour shall be
most sweet and
joyous too,
until one day your
kiss takes me
from this life
home to you.
In that same grave
where you did bide
till Easter morn’s
first breath,
may my heart rest
at eventide
and smile at its
own death!
Then take me home,
poor sinner I,
in righteousness
and love
to your Jerusalem
on high,
to glory up above!
to glory up above!
No comments:
Post a Comment