Ballade des dames du temps jadis
Dictes moy où, n’en quel
pays,
Est Flora, la belle
Romaine;
Archipiada, né Thaïs,
Qui fut sa cousine
germaine;
Echo, parlant quand bruyt
on maine
Dessus rivière ou sus
estan,
Qui beauté eut trop plus
qu'humaine?
Mais où sont les neiges
d'antan!
Où est la très sage Heloïs,
Pour qui fut chastré et
puis moyne
Pierre Esbaillart à
Sainct-Denys?
Pour son amour eut cest
essoyne.
Semblablement, où est la
royne
Qui commanda que Buridan
Fust jetté en ung sac en
Seine?
Mais où sont les neiges
d'antan!
La royne Blanche comme ung
lys,
Qui chantoit à voix de
sereine;
Berthe au grand pied,
Bietris, Allys;
Harembourges qui tint le
Mayne,
Et Jehanne, la bonne
Lorraine,
Qu'Anglois bruslerent à
Rouen;
Où sont-ilz, Vierge
souveraine ?
Mais où sont les neiges
d'antan!
Prince, n'enquerez de
sepmaine
Où elles sont, ne de cest
an,
Qu'à ce refrain ne vous
remaine:
Mais où sont les neiges
d'antan!
Ballad of the ladies
of former times
Tell me, in what land Flora is,
The fairest Roman on this earth;
Alcibiades, born Thais,
Who her first cousin was by birth;
Echo, who sound from sound did breed
Above the stream or pool, I vow,
Whose beauty humans’ did exceed?
But last year’s snows, where are they now!
Where too is wisest Heloise,
For whom to monk they did castrate
Pierre Abelard of Saint Denise?
Who for his love endured that fate.
And likewise too the queen insane
Who Buridan had flung somehow,
Trussed in a sack into the Seine?
But last year’s snows, where are they now!
Queen Blanche, white as a young lamb’s fleece,
Who sang with siren’s voice amain;
Big-foot Berthe, Beatrix, Alice,
Eremgarde, governess of Maine.
And Joan of Arc, burnt at the stake,
Whose death the English did allow:
Where are they, for the Virgin’s sake?
But last year’s snows, where are they now?
Prince, do not ask for week or year
That I their whereabouts avow,
Lest this refrain should taunt your ear:
But last year’s snows, where are they now!
No comments:
Post a Comment