Thursday, 24 May 2018

Famous poem by François Villon

Ballade des dames du temps jadis

Dictes moy où, n’en quel pays,
Est Flora, la belle Romaine;
Archipiada, né Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Dessus rivière ou sus estan,
Qui beauté eut trop plus qu'humaine?
Mais où sont les neiges d'antan!

Où est la très sage Heloïs,
Pour qui fut chastré et puis moyne
Pierre Esbaillart à Sainct-Denys?
Pour son amour eut cest essoyne.
Semblablement, où est la royne
Qui commanda que Buridan
Fust jetté en ung sac en Seine?
Mais où sont les neiges d'antan!

La royne Blanche comme ung lys,
Qui chantoit à voix de sereine;
Berthe au grand pied, Bietris, Allys;
Harembourges qui tint le Mayne,
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
Qu'Anglois bruslerent à Rouen;
Où sont-ilz, Vierge souveraine ?
Mais où sont les neiges d'antan!

Prince, n'enquerez de sepmaine
Où elles sont, ne de cest an,
Qu'à ce refrain ne vous remaine:
Mais où sont les neiges d'antan!


Ballad of the ladies of former times

Tell me, in what land Flora is,
The fairest Roman on this earth;
Alcibiades, born Thais,
Who her first cousin was by birth;
Echo, who sound from sound did breed
Above the stream or pool, I vow,
Whose beauty humans’ did exceed?
But last year’s snows, where are they now!

Where too is wisest Heloise,
For whom to monk they did castrate
Pierre Abelard of Saint Denise?
Who for his love endured that fate.
And likewise too the queen insane
Who Buridan had flung somehow,
Trussed in a sack into the Seine?
But last year’s snows, where are they now!

Queen Blanche, white as a young lamb’s fleece,
Who sang with siren’s voice amain;
Big-foot Berthe, Beatrix, Alice,
Eremgarde, governess of Maine.
And Joan of Arc, burnt at the stake,
Whose death the English did allow:
Where are they, for the Virgin’s sake?
But last year’s snows, where are they now?

Prince, do not ask for week or year
That I their whereabouts avow,
Lest this refrain should taunt your ear:
But last year’s snows, where are they now!


No comments: