La rosâtre guitare…
La rosâtre guitare et la lyre bleutée
Ont mêlé leurs accords jadis au clavecin,
A l’époque charmante où s’envolait l’essaim
Des romances qu’aimaient Agathe et Dorothée.
Je chéris ta candeur, ô musique effritée,
Vieil albâtre d’où fuit l’eau verte du bassin
Qui mirait autrefois dans sa grâce attristée
Quelque svelte ingénue en robe de basin,
Entrouvrant ses bras fins avec des gestes frêles
Vers l’azur idéal comme de blanches ailes.
N’est-ce pas ton image échappée au tombeau,
Où le savant dédain des cuistres la dédie,
Que perçoit mon désir, très douce mélodie
Dont s'enivrait Mozart et qu’adorait Rousseau!
2 août 1902.
The rose-coloured guitar…
The rose-coloured guitar and lyre that’s tinged with blue
Once with the harpsichord did blend so well their chords,
Back in that charming age when romances in hordes
Were loved by Agatha and Dorothy when new.
I prize your guilelessness, oh music crumbling fast,
Old alabaster whence the pool’s green water flees,
Which, in its wistful grace, reflected in times past
Some muslin-robed slim figure, artless, fair to see.
Her slender arms half-opening with gestures light
Up to the ideal sky above like wings of white –
Surely your image fleeing from its tomb below –
Where pedants’ knowing scorn enshrines it instantly,
Which my desire perceives, exquisite melody
That rendered Mozart drunk, was much loved by Rousseau!
2 August 1902
No comments:
Post a Comment