La Moisson
I
Il n’est plus d’aube douce et blanche qui se taise,
Mais sous le ciel s’étend un triomphant décor;
Le soleil de midi heurte ses longs cris d’or
A l’horizon dressant une pourpre falaise.
Partout la mer écume et se creuse et se tord,
Aux miroitants glacis, des blés couleur de braise,
Où, presque disparus, noyés dans la fournaise,
Les fauves moissonneurs lancent la faux qui mord;
Pendant qu’à l’ombre courte des épis, au bord
D’un sillon, sous un linge, en sa berce rustique,
Gardé par un gros chien, un petit enfant dort,
Auprès du pot-de-camp, de la cruche archaïque
Et du fruste bissac en toile qui renferme
Le lard et le pain bis apportés de la ferme.
The Harvest
I
No longer does white, gentle dawn still hold its peace,
Instead triumphant scenery fills all the sky;
The midday sun flings out its loud gold cries on high,
Raising a purple-cliff horizon masterpiece.
And everywhere the ocean foams and grows and writhes
And forms of ember-coloured corn a mirror-glaze,
Where, almost disappeared, drowned in the mighty blaze,
The tawny harvesters launch forth their biting scythes;
While in short shadows from the ears of corn, beside
A ditch, beneath a cloth and in its rustic cot,
With a large dog on guard, an infant sleeps; close by
The lunch box, an archaic pitcher and a spot
For the coarse canvas haversack, which will contain
Farm bacon and brown bread, the toilers to sustain.
No comments:
Post a Comment