Ebbe Skammelsøn
Skammel lives in Ty
both rich and mighty glad,
so courtly the five sons he
has –
the end two met was bad.
So outlawed must Ebbe Skammelsøn
tread tracks
far from home.
Ebbe he serves at the
king’s high court
for gold and kine serves
he;
Peder his brother he has a
ship built,
its mast a straight tall
tree.
And out there in the
courtyard
he ups and shoulders his
skin;
and then Maid Lucelille’s
high loft he enters in.
“Hail Maid Lucelille, sit
you here
and sew Knight Ebbe fine
frocks;
Knight Ebbe serves at the
king’s high court
You and your honour he
mocks.”
That answered Maid
Lucelille,
and answered full and free:
“He never does mock a
maiden proud,
far less does he mock me.”
“Rise up, Maid Lucelille,
And pledge yourself my
wife!
In truth I now do tell you:
That Ebbe last year lost
his life.”
Answered that Maid
Lucelille,
and answered full and free:
“Half more the hurt of it
you’ll have
than lies in wait for me.”
Hear you me, Maid
Lucelille,
And pledge yourself Peder’s
wife!
In truth I now do tell you:
That Ebbe last year lost
his life.”
In beer they plighted both
their troth
even in that same night:
the wedding they fixed for
that day month
as quickly as they might.
It was Ebbe Skammelsøn,
at midnight he awoke;
turned to the man right
next to him,
of his sudden dream he
spoke:
“I thought I saw my stone
chamber
ablaze unto the skies!
my mother dear consumed
within,
my maiden fair likewise.”
“What you thought was your
stone chamber,
its gleam spread far and
wide:
’Tis Peder your own brother
who’s made your love his
bride.”
It was Ebbe Skammelsøn,
he went to see the king;
begged for leave of
absence,
was directly granted him.
It was Ebbe Skammelsøn,
came riding into town:
“Who then are these people
now gathered all around?”
Answered him the young
maiden
dressed in her kirtle red:
“’Tis Peder, your own
brother,
who now your love has wed.”
It was Ebbe Skammelsøn,
who from the place would
ride,
his mother and his sisters
two
they bade him wait and
bide.
“Oh hear me, my dear mother
Allow me now to ride!
were I to bide this
evening,
You’d rue it all your
life.”
One sister he gave a fine
golden brooch,
the other a ring for her
hand;
for Maid Lucelille he’d had
it wrought,
when serving in foreign
land.
His father bade him sit at
the bench
placed highest in the hall:
his mother placed a jug in
his hand,
and bade him pour for them
all.
He poured for all the
golden mead
and then the wine full
clear;
each time he glimpsed the
lovely bride,
his eye it shed a tear.
The ladies at the topmost
bench
they spoke in disbelief:
“Why does Ebbe Skammelsøn
pour wine while in such
grief?”
“You eat and drink, my
ladies,
both mead and cool clear
wine!
Soon there’ll be else to
speak of
than the sorrow that is
mine.”
That evening late when dew
did fall
and all had drunk and fed,
the time came for the fair
young bride
to seek her wedding bed.
They all led the fair young
bride
to where her bed was made:
before went Ebbe Skammelsøn,
his torch did light the
way.
Along the gallery he led
the bride, though he was
loath:
“And do you happen to
recall
To me you did plight your
troth?”
All I ever pledged to you,
Has Peder now, your
brother;
all the days I yet may live
I’ll be to you as a
mother.”
Then answered Ebbe
Skammelsøn,
the tears ran down his
cheek:
“It was as wife I you would
wed,
and I no mother seek.
Hark you, Maid Lucelille,
With me now flee the land!
my brother Peder I will
slay
and that hard fate
withstand!”
“If brother Peder you do
slay,
I’m lost to you for ever;
Then you must grieve
yourself to death
as a bird astray must
shiver.”
It was Ebbe Skammelsøn,
sword from sheath did draw;
it was Lucelille
he cut down to the floor.
His bloody sword he then
did hide
beneath his purple skin;
he entered the stone
chamber
where Peder his brother was
in.
“Hark you, Peder Skammelsøn
the time too fast has fled!
A full hour by the clock
has passed
since the bride went to her
bed.
Hark you, Peder Skammelsøn
all does you avail!
The bride sits in the
bridal bed,
and waits for you so pale.”
“Hark you, Ebbe Skammelsøn,
dear brother by my side;
I promise you this selfsame
night
to sleep with my fair
bride!”
It was Ebbe Skammelsøn,
sword from sheath did draw;
It was Peder Skammelsøn
he cut down to the floor.
His father parted with his
left foot,
his mother her right hand;
So outlawed must Ebbe
Skammelsøn
steer clear now of this
land:
So outlawed must Ebbe Skammelsøn
tread
tracks far from home.
No comments:
Post a Comment