Trøst i Tro
Skal vi ej mere synge igjen:
’Danmark dejligst Vang og Vænge!’
Hjertet Bløder, synge vi den;
Vinterens Storm har jaget den hen. –
Kommer der ikke en eneste Ven?
Ham har vi ventet saalænge.
Sommeren blæser sin milde Bør,
Hvidtjørnen blomstrer og Gjøgen kukker,
Alt er saa smilende frisk som før,
Fuglene kvidre i vante Humør,
Hver en Blomst har sin gode Kulør,
Kun Menneskets Hjerte sukker.
Ikke det hjælper, græd selv Du Blod,
Jamre og klage ikke Dig baader,
Det som skal ske, fra Evighed stod
Skrevet hos ham, som er alvis og god,
Han som aldrig sin Skabning forlod,
Kongernes Konge, som raader.
Aldrig Fortrøstningen helt vejrer hen,
Før brister Hjertet af Sorgen.
Altid Folketroen car den:
Danmark har i Vor Herre en Ven,
Holde vi fast, Han holder igjen,
Og Solen vil skinne i morgen!
Solace in Faith
And shall we nevermore sing again:
’Denmark, where fair meadows slumber!’
Has our heart bleeds fallen silent then;
Did the winter’s storms prove its amen? –
Just where is our long-awaited friend?
Once we had friends without number.
Summer’s mild breeze is around our door,
Hawthorns are in bloom, cuckoos calling
All is so smilingly fresh once more
The birds now gaily chirrup and caw,
The flowers form a dazzling bright decor,
It’s only our hearts that are palling.
It would not help you e’en to shed blood,
Not avail to be groaning and wailing,
That which shall be, has always stood
Ordained by Him who is all-wise and good
Who o’er His Creation has Fatherhood,
King of all Kings never-failing.
Our trust and hope will ne’er come to an end,
Our hearts would ere that break from sorrow.
The common belief has always been:
In Our Lord has Denmark a faithful friend,
If we keep the faith, he us will defend –
And the sun will return on the morrow!
After the traumatic war with Prussia in 1864, Denmark lost about 40% of its territory. This led the nation to seek to compensate mentally: 'What is outwardly lost must be inwardly gained' became the motto. In this poem, Andersen quotes the first line of a poem which he wrote back in 1848, when Danish forces were much more successful. To see this poem in translation, go to here.




