Saturday, 19 December 2020

Rilke: 'Herbsttag'

  

 

 

Herbsttag

 

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

und auf den Fluren laß die Winde los.

 

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;

gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,

dränge sie zur Vollendung hin und jage

die letzte Süße in den schweren Wein.

 

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

und wird in den Alleen hin und her

unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

 

 

 

Autumn Day

 

Lord: it is time. The summer’s run its course.

Upon the sundials now let fall your shadow,

and let the meadows feel the winds’ full force.

 

Make the last fruits mature upon the vine;

give them the warmth of two more southern days,

force them to consummation and then chase

the final sweetness into heavy wine.

 

The one now homeless will not build a home.

The one now lonely long will stay that way,

remain awake, read, letter-write all day

and restlessly in avenues will roam

this way and that when caught leaves stir and stray. 

 

 

No comments: