AUTOUR DE TOI MA PENSÉE
Autour de toi, ma pensée,
Si chenue, hâve, harassée,
Quels échos louches clabaudent,
Quelle ombre hargneuse rôde?
Et puis ces cliquètements?
Niches-tu, lune hagarde,
Parmi les branches blafardes
Ou parmi des ossements?
Comme un frissonnant airain,
Dans une tour en ruine,
Tu sonnes dans ma poitrine,
Mon cœur, que la peur étreint!
18 Décembre.
AROUND YOU MY THOUGHT SO WORN
Around you, my thought, so worn,
So hoary, haggard and drawn,
What shifty echoes still yowl,
What vicious shadows still prowl?
And then all these jangling tones?
Crazed moon, are you now at rest
With pale branches as your nest,
Or amongst remains of bones?
Like some brass bell’s trembling toll,
In a distant ruined tower,
You resound in my breast’s bower,
My heart, held in fear’s tight hold!
18 December
No comments:
Post a Comment