Saturday, 1 February 2025

Frans Budé: 'Wij kleedden ons...' (PS 22)

 

We kleedden ons in de wollige vacht van mammoeten,

’s zomers ingeruild voor de huid van hertenbokken.

Eenmaal afgedragen bewaard als dakbeschutting.

We rouwden om onze doden, riepen hen aan.

 

Achter het intens gouden avondlicht volgden zij onze

stappen, hoe we liepen en keken, onze geliefden

beminden. Met omfloerste ogen dwongen ze ons

op het rechte pad te blijven, het vlees te keuren

 

dat wij uit de dieren sneden. Het licht in de grot,

zo lieten ze ons zien, door schachten weggezweefd,

druppelde nooit na. Het was de ontroering door

de diepte - oog in oog met een einde zonder zicht.

 

 

 

We clad ourselves in the woolly coat of mammoths,

during summer months exchanged for the hide of harts.

When too worn-out to be used retained as roofing

We grieved for our dead, we invoked them.

 

From behind the intense golden evening light they followed

our footsteps, how we moved and looked, held dear

our loved ones. With misted eyes they compelled us

to stay on the right path, to approve the flesh

 

that we carved from our prey. The light in the cave,

so they let us see, fluttered away through shafts,

never kept dripping. It was the emotional force of 

the depths – eye in eye with an end without sight.



 

Translated in collaboration with Albert Hagenaars

Poetic Synapses 22

 

No comments: