Saturday, 8 February 2025

Hans Christian Andersen: 'Romance' (fra: Festen paa Kenilworth)


 

Romance (1836)

 

Hyrden græsser sine Faar,

Gjærdet er hans Throne,

Solen Purpur om ham slaaer,

Maanen er hans Krone.

Hvad mon vel han tænker paa?

Længe taus han stod og saae

Frem i Aftenstunden.

Hjertet veed, Kjærlighed

Er det fagreste Træ i Lunden.

 

Kongens Datter, stolt og fiin,

Staaer i Kongeborgen;

Silke, Guld og Hermelin

Skjule ikke Sorgen.

Tanken, som en Fugl saa let,

Flyver, bliver aldrig træt,

Synger: „Jeg har funden!”

Hjertet veed, Kjærlighed

Er det fagreste Træ i Lunden.

 

Vind og Blomst, svar, hver især,

Kommer hun dog ikke?

Vinden hvisker: „Hun er nær!”

Blomsterne de nikke.

Skjult en Sti fra Slottet gaaer,

Fuglen høit bag Krattet slaaer:

„Han har hende funden!”

Hjertet veed, Kjærlighed

Er det fagreste Træ i Lunden.

 

 

Romance (1836)

 

Shepherd, his flock grazing, sits

On a throne of fencing

Round him sun deep purple fits,

Moon his crown’s dispensing.

What can he be wondering?

He has long sat, pondering

What soon night has covered.

Heart knows well, love excels 

In beauty grove’s trees and all others.

 

King’s fine daughter, full of pride,

In his castle’s pining;

Ermine, silk and gold can’t hide

What her heart’s confining.

Thought, as light as any bird,

Flies untiring, onwards spurred,

Calls out: ‘I’ve discovered!’ 

Heart knows well, love excels 

In beauty grove’s trees and all others.

 

Wind and flower, allay my fear,

Won’t she come to cheer me?

Wind then whispers: ‘She is near!’

Flowers nod oh so clearly.

There’s a royal path scrub conceals,

From above the bird reveals

‘He has her discovered!’

Heart knows well, love excels 

In beauty grove’s trees and all others.

 

No comments: