Tuesday 28 December 2021

Marie Dauguet: 'J'ai recueilli tous vos trésors'


 

I

 

A Monsieur Maurice Barrès.

 

J’ai recueilli tous vos trésors, molles errances,

Haleine aux soirs dormants qu’ont les chanvres rouis,

Les trèfles que l’on fauche en la brume enfouis

Et les sainfoins qu’un souffle matinal balance.

J’ai recueilli tous vos trésors, molles errances.

 

Je connais la douceur que vos parfums renferment,

Chambres à four où le pain brûlant fume encor,

Margelle des vieux puits parés de mousse d’or

Et, pleine de fumier, cour sereine des fermes.

Je connais la douceur que vos parfums renferment.

 

J’ai saisi quelquefois, rêvant dans l’écurie,

Où le souffle des bœufs sortant des mufles blonds

Monte en brouillard d’azur, un peu l'âme qu’ils ont

De résignation calme et de paix fleurie.

J’aime l’odeur qui flotte aux murs de l’écurie.

 

J’ai goûté bien souvent l’arôme ambrosiaque

Des sarrasins meurtris qu’écrasent les fléaux

Et des tiges s’entassant en pourpres monceaux,

Pendant que le grain noir jaillit et qu'on l’ensaque.

J’ai goûté bien souvent l’arôme ambrosiaque,

 

En septembre, des fruits tombant dans l’herbe humide,

De l’estragon, des lys, des floraisons d’asters

Et des noyers livrant leurs feuillages amers,

Sous le ciel pluvieux, au vent qui les oxyde.

 

Et j’ai fait un linceul à mes désirs défunts,

Par les vergers d’automne et que la brume inonde,

De l’effeuillement doux des roses moribondes:

Mon âme est une amphore où dorment des parfums.

 

 

I

 

To Monsieur Maurice Barrès

 

I’ve gathered all your treasures, soft meanderings,

The breath of sleeping evenings retted hemp exhales,

The clover that one reaps embedded in mist’s trails

And the sainfoins a morning breeze sets wandering;

I’ve gathered all your treasures, soft meanderings.

 

I’ve come to know the sweetness your perfumes contain,

Hot ovens where the scorching bread’s as if on fire,

The rims of ancient wells in golden moss attire

And, with its heaps of dung, the farmyard’s calm domain;

I’ve come to know the sweetness your perfumes contain,

 

From time to time I’ve grasped, while dreaming in the stable,

Where the oxen’s breath from light muzzles is exhaled

And azure fog ascends, a little of their veiled

Quiet resignation, the peace of which they’re able;

I love the smell that wafts round walls inside the stable.

 

I’ve frequently enjoyed the fine ambrosial smell

Of bruised buckwheat which flails crush flat in mighty sweeps

And stems that then pile up into large purple heaps,

While the black grain leaps out and must be bagged as well.

I’ve frequently enjoyed the fine ambrosial smell,

 

In September, from fruit that in moist grass now lies,

From tarragon, from lilies, asters still in flower,

And walnut trees whose fallen autumn leaves smell sour,

Beneath a rainy sky the wind will oxydize.

 

I’ve made a shroud for my desires now long deceased,

In autumn orchards that thick mists begin to drown

Created out of dying roses’ leaves a gown:

My soul’s an amphora where perfumes rest in peace.



No comments: