Monday, 1 June 2026

Uffe Harder: 'Monets åkander'

 


Monets åkander

 

Monet malede åkander

år efter år

 

han opløste former i lys

han så lys som bevægelse

 

derfor blev hvert øjeblik han fastholdt

enestående

 

Monet malede åkanderne

svævende

i stedet for flydende

 

og hans kirsebærblomster

blev små hvirvler

af bevægelse

 

selv forholdt han sig i ro

i sin have

hvor han malede

så lange han levede

 

Han ændrede ikke verden

men han åbnede den for os

endnu har vi ikke lært

at drage konsekvenserne.

 

 

Monet’s water-lilies

 

Monet painted water-lilies

year after year

 

he dissolved forms into light

he saw light as movement

 

therefore every moment he retained

became unique

 

Monet painted the water-lies

hovering

instead of floating

 

and his cherry blossoms

became small whirls

of movement

 

he himself calmly stayed put

in his garden

where he painted

as long as he lived

 

He did not changed the world

but he opened it for us

as yet we have not learnt

to draw the conclusions.

 

Uffe Harder: 'Manden som sagde alting på forhånd'

 


Manden som sagde alting på forhånd

 

Så ivrig efter at foregribe

hvad den anden har at sige

at han siger det på forhånd

som en lygtemand

der danser foran

ud i disen.

Med sine spejlblink fra den anden

side grænsen

med suk og klager gnomagtig

munterhed og himmelvendte øjne

fremmaner han i luften

had den anden endnu aldrig havde tankt

og et palads af selvmodsigelser

og febervilde postulater simpelt vrøvl

stråler i sumpen.

 

 

The man who said everything in advance

 

So eager was he to anticipate

what the other person has to say

that he says it in advance

like a will-o’-the-wisp

that dances ahead

out into the mist.

With his mirror glimpses from the far

side of the border

with sighs and moans gnome-like

cheerfulness and eyes turned heavenward

he conjures up in the air

what the other person as yet had never thought

and a palace of self-contradictions

and delirious postulates sheer nonsense

gleam in the marsh.



Uffe Harder: 'Efter støjen'

 


Efter støjen

 

Efter støjen

stilheden

 

Den sidste regn har skyllet

støvet bort fra gaden

 

Ordene er sunket ind i papiret

og står dér

fuldtallige

og lydløse

 

Renset er luften

faldet til ro

 

 

After the noise

 

After the noise

the silence

 

The last rain has washed away

the dust from the street

 

The words have sunk into the paper

and stand there

all of them present

and soundless

 

The air is cleansed

has come to rest.

 


Uffe Harder: 'Altid billeder'


ALTID BILLEDER

 

Altid billeder

mellem mig og virkeligheden

mellem mig og nuet

mellem mig og noget andet –

altid og overalt

billeder

af ansigter landskaber

ting

af hvadsomhelst

og sætninger ord

der siger sig selv omkring mig

og jeg må splitte dem

viske dem ud

feje dem bort i svarme

ødelægge dem med sprængstof

patrouillere om natten

langs grænsen til mine besiddelser

for at holde dem borte

for engang at kunne se klart

i alt dette mørke der omgiver mig

i hele dette kaos

inden i mig

og omkring mig.

 

 

ALWAYS IMAGES

 

Always images

between me and reality

between me and the now

between me and something else –

always and everywhere

images

of faces landscapes

things

of anything at all

and sentences words

that say themselves around me

and I have to split them up

erase them

sweep them away in swarms

destroy them with explosives

patrol at nighttime

the borders of my possessions

so as to keep them away

so as to be able to see clearly

in all this darkness than surrounds me

in all this chaos

within me

and around me.