Så drivs vi
Så drivs vi, vilsna själar, fram
från lägerbål till lägerbål,
vet ingenting om nästa rast
och ingenting om resans mål —
vet, att här växlar natt och dag,
tung kväll och väldig soluppgång,
och att vår resa än syns kort
och än för obarmhärtigt lång.
Jo, vi vet mer: en sömnlös natt
lyssnar vi tyst i hemlig skräck
in i vårt inre, till ett sorl
som av en underjordisk bäck
eller en snäckas svaga sus,
där ändå hela havet hörs,
och i vår bävan slutar vi
att fråga vilken väg vi förs.
Så drivs vi, vilsna själar, fram
från lägerbål till lägerbål,
vet ingenting om nästa rast
och ingenting om resans mål,
men känner att vårt hjärta dras
oemotståndligt utan val
in mot ett okänt hemmets hav,
som sorlar djupt i snäckans skal.
We’re onward driven
We’re onward driven, souls astray,
from campfire flame to campfire flame,
know nothing of each resting place
and nothing of our journey’s aim –
know night and day here alternate,
the evening’s load, the mighty dawn,
and that our journey may seem short
or sometimes brutally long-drawn.
We know yet more: one sleepless night
in silent, secret fear we seem
to hear within a lapping sound
that purls like some submerged small stream
or the faint roaring of a shell
that yet contains the whole great sea,
and in our dread no longer keep
on asking what our path might be.
We’re onward driven, souls astray,
from campfire flame to campfire flame,
know nothing of each resting place
and nothing of our journey’s aim,
though sense our heart is inward drawn,
a force we have no means to quell,
toward the home’s still unknown sea
that purls deep down within the shell.
No comments:
Post a Comment