HIER slijp ik haar naam
en proef de drank van haar
stilte die mij vervoert.
Ik sluip onder haar lakens
en leg het schaamrood af
nu zij van liefde smelt.
Haar adem plooit zich
en gedenkt mijn huid
met duizend tongen.
Maar telkens tolt zij weer
in de armen van het lot
dat haar steeds weer
te vinden weet.
HERE I sharpen her name
and taste the drink of her
silence that arouses me.
I slither under her sheets
remove the blush of shame
now that she’s melting with love.
Her breathing attunes itself
and recalls my skin
with a thousand tongues.
but time and again she frolics
in the arms of the fate
that constantly knows where
to find her once more.
Translated in collaboration with Albert Hagenaars
Poetic Synapses 35
No comments:
Post a Comment