Friday, 17 June 2022

Marie Dauguet: 'Musique' (1911)


 

MUSIQUE

 

Le Jour rose et flottant a replié sa tente,

Le soir jette en les cieux de bleus bouquets de menthe,

A l’horizon palpite une cloche indolente.

 

Tout est soyeux et doux, embaumant. L’eau jargonne;

L’herbe, en arceaux d’argent, que la rosée festonne,

L’abrite; un arc-en-ciel dans les fossés frissonne.

 

Accords, lignes, odeurs, tout résonne imprécis,

Mélangé, confondu: derniers feus cramoisis

Du couchant, nuit tombant aux parfums verts et gris.

 

Une âme compliquée à travers l’heure vague,

Chaotiquement vaste, à la mienne analogue:

Mais tout rayon succombe... ô pâle soupir d’orgue!

 

 

MUSIC

 

The Day, rose-tinted, floating, has folded its tent,

The evening throws skywards some blue bouquets of mint,

And at its far rim throbs a bell that’s indolent.

 

All’s silky soft and fragrant. Water babbles too;

Silver-arched grass gives shelters to it, draped with dew;

In ditches a late rainbow quivers into view.

 

Chords, contours and faint scents seem blurred and prone to stray

To blend, merge and resound: the crimson fire’s last ray

Of sunset fades, night falls with perfumes green and grey.

 

At this vague hour a complex soul seems to be nigh,

Ambiguous and vast, analogous to mine:

But every ray succumbs… oh, the pale organ’s sigh!

 

 

No comments: