III
Aimes-tu la cascade et ses frais carillons? –
J’arracherai, riant de délire extatique,
le Caucase rêveur, l’Himalaya mystique,
contemplateurs pieux des constellations,
et faisant des glaciers de glauques bastions,
je ruerai du sommet la fureur Atlantique,
et le rugissement de l’apocalyptique
tonnerre secouera les astres de frissons;
et la Voie Lactée, ondoyante dentelle,
aux cornes de la lune oblique je nouerai,
de mon sublime amour bannière solennelle,
et pour illuminer l’horreur universelle,
flambeau majestueux, au bord je dresserai
le Vésuve effrayant, de foudres panaché.
III
Do you love the great cataract’s fresh carillonade? –
With ecstatic frenzy, I’ll laughingly then wrest
off dreaming Caucasus, strange Himalayan crests,
those pious viewers of the endless stars’ brocade,
and of their glaciers fashion strongholds filled with gloom,
will make stampede the Atlantic Ocean’s furious ire
and with apocalyptic thunder’s roar so dire
will shake the heav’nly bodies with a quake of doom;
and the vast Milky Way, that rippling veil of lace,
I’ll bind to the horns of the moon obliquely skewed,
a solemn banner of my love sublime in place,
and to light up the cosmic horror’s uncurbed sway,
at its edge I will raise, majestic torch bright-hued,
the grim Vesuvius, with lightnings’ myriad spray.
No comments:
Post a Comment