BIJ DE STENEN BRUG
De boom, het pad, het huis, de wolkenlucht,
al die dingen waren hier, toen,
ze zijn hier nog, er is geen weg vooruit,
noch terug. Het licht overspoelt
de brug en de boom in het midden en alles
is anders dan we denken en alles is hetzelfde.
Mensen zijn veegjes verf, zij koken
gaar in eigen sop en roeren in de drab
die verf is, rauwe omber, zwarte gal,
ze hebben geen tijd, ze hebben niets
te willen, de wind steekt op en
houdt meteen de adem in, de lucht trekt dicht,
geen einde komt aan het doodstille
gillen van de boom.
De boom staat perplex.
De boom is een explosie
van verbazing. Zoveel donker
dat om licht smeekt, licht
dat schreeuwt om duisternis,
het kan niet zonder. Hoe dieper
het donker, hoe feller het licht
en de tijd kent geen genade.
AT THE STONE BRIDGE
The tree, the path, the house, the cloudy sky,
all of those things were here, then,
they are here still, there is no road ahead,
nor back. The light overwashes
the bridge and the tree in the middle and everything
is not the way we think and everything’s the same.
People are smears of paint, they stew
in their own stock and stir in the ooze
that is paint, raw umber, black bile,
they have no time, they have no
say, the wind gets up and
holds in its breath at once, the sky clouds over.
No end comes to the death-still
screaming of the tree.
The tree stands there perplexed.
The tree is an explosion
of amazement. The dark
that begs for light, light
that yearns for darkness,
it cannot otherwise. The deeper
the dark, the brighter the light
and time knows no mercy.
No comments:
Post a Comment