Brood en wijn
Agia Galini (Kreta) 2006
Voor mijn broer Gie
Soms zoek ik vruchteloos naar het verband
der dingen, de wegen die ik kruiste
de paden die jij koos.
We waren dertien en zestien, jij dacht aan brood
en ik aan wijn, maar wat er was is gebleven
een vreemde vorm van samenzijn.
De laatste keer was op een Grieks terras
jij praatte over Cyprus en ik over verdriet.
Heel even dacht ik: mijn broer begrijpt me niet.
Ik ben vergeten wat je zei, zocht naar het verband
der dingen en dacht: als hij Cyprus kent
herkent hij mij.
Bread and wine
Agia Galini (Crete) 2006
For my brother Gie
Sometimes I fruitlessly search for the relation
between things, the roads that I have travelled
the paths you’ve made your choice.
We were just thirteen and sixteen, you thought of bread
and I of wine, but what there was has now become
a strange form of togetherness.
A Grecian terrace was where we last met
You talked then about Cyprus, I about distress.
I briefly thought: my brother knows me not one bit.
I’ve since forgotten what you said, searched for the relation
between things and thought: if he knows Cyprus
he’ll recognise me.
Translated in collaboration with Albert Hagenaars
Poetic Synapses 21
No comments:
Post a Comment