Wednesday, 6 March 2024

Stéphane Mallarmé: 'Petit Air II'

 

Edvard Munch's portrait of Mallarmé

Petit air

 

II

 

Indomptablement a dû

Comme mon espoir s’y lance

Éclater là-haut perdu

Avec furie et silence,

 

Voix étrangère au bosquet

Ou par nul écho suivie,

L’oiseau qu’on n’ouït jamais

Une autre fois en la vie.

 

Le hagard musicien,

Cela dans le doute expire

Si de mon sein pas du sien

A jailli le sanglot pire

 

Déchiré va-t-il entier

Rester sur quelque sentier!

 

 

Short song

 

II

 

Indomitably must there

Have, as my hope skywards soars

Rung out, lost in upper air,

With fury and silent force,

 

A voice to groves quite unknown

With no echo’s shadow chime,

The bird no one’s ever heard

In this life a second time.

 

The musician sore distressed,

It must needs expire in doubt

If from my and not his breast

The wilder sobs have gushed out

 

Torn apart he will conspire

On some path to stay entire!

 

 

No comments: