La neige
Partout cette chape d’hermine
A la souple onctuosité
Sur la laideur qu’elle élimine
Etend sa somptuosité.
Bouquets de grands lys qu’illumine
Le reflet d’un jour argenté,
Marbre, lait, blancheur d’étamine,
Fastueuse idéalité,
C’est la neige que le givre aime,
Perles ou diamants qu’il sème,
Couvrir de ses fins entrelacs.
La lune y glisse et métallise
Sa surface où l’hurlante bise
Chante comme pleure un cœur las.
The snow
This cope* of ermine on all sides
With its supple unctuousness
Upon the ugliness it hides
Spreads its radiant sumptuousness.
Bouquets of lilies smooth as silk
Now mirrored by a silvered day,
With cheesecloth whiteness, marble, milk,
A wondrous fancy on display,
It is the snow frost loves the most,
Sows pearls or diamonds, a whole host
To cover with fine tracery.
Moon’s gliding makes its surface gleam
Like metal, where the wind’s loud scream
Cries like a heart in misery.
* A ceremonial vestment in the Catholic church
No comments:
Post a Comment