Wednesday, 24 March 2021

Marie Dauguet: 'Passions' (1938), p. 10



AMI CHARMANT

 

                III

 

Soleil, tout couronné de pampre en de corail,

Tu as l’odeur des mers et celle du bétail,

Ami charmant, tu m’as dit, contre ma tête :

‘Je t’ai bercé longtemps comme un enfant confus,

Englouti dans mon sein feuillu, dans mon lotus,

Sans pensée et mêlé à mon énorme fête,

Où se formaient les fleurs, les parfums, les métaux ;

Je suis le Bon Pasteur de ce bêlant troupeau,

Tournant autour de moi sans cesse, les planètes,

Mon effluve les guide ainsi qu’une houlette,

Mais je ne t’oublie pas, toi, mon plu cher agneau,

Chaque monde n’est fait que d’une onde incomplète

Et mon rayon divin fut pour toi seul, poète.’

 

Cher Soleil familier, pose-toi sur mon cœur

En confonds ta douceur avec cette lueur.

 

 

CHARMING FRIEND

 

                III

 

Oh Sun, with coral crowned and green shoots of the vine,

You have the smell of seas and also that of kine,

My charming friend, close to my ear, this you’ve made known:

‘I have long rocked you like a child whose mind was blurred

Here at my leafy breast, my lotus, quite submerged

And thoughtless, you may blend in my vast festive show,

Where flowers and perfumes, metals once were formed and play;

I’m the Good Shepherd of this flock which bleats away –

The planets which around me on their courses go –

It is my scent which like a crook keeps them in tow.

But you, my dearest lamb, I think of every day:

Each world is but a wave unfinished in its flow,

And my divine ray, poet, is for you alone.’

 

Dear Sun, close friend, come settle in my heart

And let my glow of your sweet fragrance be a part.

 

 

No comments: