La chèvre
L’herbe est si fraîche, ce matin,
Que son velours tendre nous hante –
Son velours neuf qui sent la menthe,
Le jeune fenouil et le thym.
La vache s’étire, gourmande,
Vers le champ de trèfle voisin.
Tous les verts bordent le chemin
Du vert acide au vert amande.
Mais c’est un velours trop soigné
Qui s’aligne entre les clôtures…
Dans les ronces, à l’aventure,
La chèvre aime s’égratigner.
Elle aime le vert des broussailles
Où l’ombre devient fauve un peu,
Et ce vert d’arbres presque bleus
Que tous les vents d’orage assaillent.
C’est bien au-delà des sillons
Et des vergers gorgés de sèves,
Que les clochettes de son rêve
Éparpillent leurs carillons…
Parfois, un glas les accompagne…
Mais il fait beau, c’est le matin !
Chevrette de Monsieur Seguin
Ne regardez pas la montagne…
The goat
How cool the grass this morning hour,
Its velvet has a haunting tint –
So gentle, with the scent of mint
Of thyme and fennel soon in flower.
The greedy cow so longs to chew
The close field with its clover load.
The greens’ full palette lines the road –
From acid green to almond hue.
This velvet though is far too neat,
Confined in straight rows almost square…
Exploring brambles, that is where
The goat desires to scratch and bleat.
It’s brushwood green that it likes best,
Where shadows grow deep mauve right through,
And trees’ green that turns almost blue
When storm winds batter them with zest.
It’s far beyond furrows in line
And the sap-drenched orchards’ soft gleam
That the tiny bells of its dream
Strew their carillons’ tinkling shine…
At times, a tolling bell chimes too…
But morning’s fine, the grass is green!
Little goat of Monsieur Seguin* –
Keep the mountain well out of view…
*The reference is to a story from Alphonse Daudet’s book Lettres de mon Moulin
No comments:
Post a Comment