La sagesse des verts
Verts cendreux, flétris, effacés
Et qui niez l'intensité
De vivre, comme un cœur lassé
Epris d'ombre et de cécité,
Verts des mousses à la racine
D'un vieil érable desséché,
Sourds autant qu'un sanglot caché
Mourant au creux de la poitrine.
Nuance vraiment d'un mystique
Pénétrant, rappelant la fine
Tonalité des dalmatiques
Qu'un reflet de cierge satine.
Et verts, pourtant inconsolés
Sous le ciel d’hiver impassible,
Parlant de désirs immolés
Et de rêves inaccessibles
Ou que le réel étouffa...
Vert mélancolique et d'antan
Qu'ont les gourgouran de sopha
Ou les menuets chevrotants
Au fond du passé; verts des mousses
Qui parez cet arbre chancreux,
Vous scandez, accord qui s'émousse,
Un langage mystérieux.
Mais, ô paroles estompées,
J'ai saisi vos subtilités
Et je comprends vos mélopées
De tristesse et de volupté,
Verts cendreux, effacés, flétris
Et qui niez l'intensité
De vivre, comme un cœur épris
De néant et de cécité.
The wisdom of greens
Greens ashen, lacking zest and pale
Denying all intensiveness
Of living, like a heart gone stale,
Obsessed with shade and sightlessness,
Greens of mosses around the base
Of some old wizened maple tree,
As muffled as choked sobs can be
Dying deep down without a trace.
A hint of mystery in tow
That penetrates, recalls the bright
Tonality dalmatics show
When glossed by mirrored candlelight.
And greens, although disconsolate
’Neath the impassive winter sky
That speak of wants destroyed of late
And dreams unreachable close by.
Or stifled by what’s real, no less…
Green that’s dejected and long gone
Which Sopha silks seem to possess
Or minuets that quavered on
In far-off ages; greens of moss
That you twine round this blighted tree,
You glean, a tuning causing loss,
A language full of mystery.
But, oh diminished words, I chance
Your subtleties to have quite guessed
And understand your dirge-like chant
Of sadness and voluptuousness,
Greens ashen, pale and lacking zest
Denying all intensiveness
Of living, like a heart obsessed
With nothingness and sightlessness.
No comments:
Post a Comment