Luchtwacht te Megamendung
In de nanacht sta ik op wacht en tuur
luchten en verten af naar vreemde lichten,
vliegtuigen, seinen, maar van niet één uur,
dat ik op post stond valt iets te berichten.
Want wie let nu nog op de dwaalgeestschichten,
die uit sawahs flitsen of op het vuur,
dat uit een kampong rookt naar het azuur,
waaruit de sterren naar de zeeën zwichten,
die het land omlichten; op meteoren
of op de morgenster; op het groen gloren
van de eerste schemer of de ochtendmaan,
verre seinen van een eeuwige vrede?
Hoor, hoe ver weg bedoeks luchtalarm slaan,
die anders zouden manen tot gebeden.
Air raid watch at Megamendung
In the hours before dawn I stand and scour
the sky and distance for uncommon lights,
aircraft, signals, but from no single hour
of my watch did anything come in sight.
For who’s still aware of accounts of erring
spirits that flash from sawahs, of the rise
of smoke from kampongs up into the skies,
from where stars glide off to the seas’ interring,
that ring land with light; of meteors’ flare
or the morning star; of the greenish glare
of dusk’s early signs or the moon at morning,
signals of far-off lasting peace to share?
Hark, how distant the beduk’s air raid warning,
which would normally summon one to prayer.
sawah: paddy field, rice field
kampong: village, settlement
beduk: drum used in mosques to signal times for prayer
Translated in collaboration with Albert Hagenaars
Poetic Synapses 65
No comments:
Post a Comment