Monday, 15 January 2024

C.O. Jellema "When daisies pied and violets blue..." (English/Danish)

 


‘WHEN DAISIES PIED AND VIOLETS BLUE...’

 

Een slanke vogel die zich zelden

laat zien. Laatst vloog hij tussen huis

en het huis hiernaast uit mijn kastanje

naar buurmans hoge es en riep

koekoek. Waardoor ik hem herkende.

Wat hij er zocht? niet zwervend boven

de velden her en der, opeens

vlakbij. A mocking bird. Ik had

wel iemand willen roepen: gauw,

de koekoek, maar gefopt begon

om hem mijn hond in her wilde weg

te blaffen.

                            Zo klinkt ongewild

plots tussen twee gedachten door,

je zit gehurkt een perk te wieden,

koekoek jij hier waarom hoezo

nog hier, niet ginds al, heen, een roep

van binnenuit. Je richt je op

met slierten kleefkruid aan je handen,

even een standbeeld van verstilling

in heel die onverschilligheid 

van groei, bloei, zon – terwijl de hond,

die waar jij was wou zijn, verzaligd

slaapt, languit op het warme gras.

 

 

‘WHEN DAISIES PIED AND VIOLETS BLUE...’

 

A slender bird that rarely lets itself

be seen. Just recently it flew between this

house and that next door out of my 

chestnut tree into next-door’s tall ash and called

cuckoo. And thus I recognised it.

What it sought there? not roaming over

scattered fields, but all at once

close by. A mocking bird. I would

have liked to call to someone: quick,

a cuckoo, cheated though, my dog

because of it started to

randomly bark away.

                            So with unsought

suddenness between two thoughts,

you’re squatting down to weed a flowerbed,

cuckoo rings out oh you what’s new how come

still here, not there already, off, a cry

from within. You straighten up

with trails of catchweed on your hands,

a statue of stock-stillness for a moment

in all of that indifference

of growing, flowering, sunshine – while the dog,

who would be where you were, is blissfully

asleep, outstretched in the warm grass.

 

 

‘WHEN DAISIES PIED AND VIOLETS BLUE...’

 

En slanke fugl der sjældent stiller sig

til skue. For nylig fløj den mellem dette hus

og nabohuset ud fra mit kastanjetræ

til naboens høje ask og råbte

kukkuk. Således genkendte jeg den.

Hvad den søgte efter? ikke svævende over

markerne her og der, med ét

tæt på. A mocking bird. Jeg ville

gerne have råbt til nogen: hurtigt,

gøgen, men snydt begyndte min hund

at blaffe løs om den.

                            Så lyder med uopfordret 

pludselighed mellem to tanker,

du sidder på hug og luger i haven,

kukkuk du hér hvorfor hvordan

her stadig, ikke allerede der, borte,

et kald indefra. Du retter dig op

med ranker af burresnerre på dine hænder,

et øjeblik en statue af bomstilhed

in hele denne ligegladhed

af vækst, blomstring, sol – mens hunden,

som ville være hvor du var, lyksaligt

sover, udstrakt i det varme græs.

 

No comments: