Landscape with Ass between two Sheep - Karel Dujardin (1622-78) |
De apocalyptische ezel
quidquid latet apparebit
Midden in een landschap zonder eind,
aan een verrafeld touw gelijnd
balkt hij. Het was mij nooit verteld
dat dit bestond in zijn geweld.
De klank verscheurt mij hart en oren.
O God, het is een alpenhoren,
’t paard Honger uit de Openbaring,
de diepe oerkreet van de paring.
Dan – tanden bloot – een tubastoot:
een schetteren, mirum spargens sonum,
dat heel de hemel ervan splijt,
het ‘per sepulcra regionum’
dat mij tot in het merg doorsnijdt.
Dat bokken van de schapen scheidt.
The apocalyptic ass
quidquid latet apparebit
Bound to a rope with fraying strands,
in endless landscape there it stands
and brays. I never had been told
that such great violence could unfold.
Its sound my heart and ears has shorn.
O God, it is an alpine horn,
the Famine Horse of Revelation,
the primal scream of procreation.
Then – with teeth bared – a trumpet’s blare:
a shattering mirum spargens sonum
that rents the heavens with its tone,
the per sepulcra regionum
that pierces through me to the bone.
That goat from sheep divides alone.
quidquid latet apparebit
whatever is hidden will be revealed
mirum spargens sonum per sepulcra regionum
The trumpet scattering its sound throughout earth’s sepulchres
(from the text of the Requiem)q
No comments:
Post a Comment